ハングル講座第32課は「家族の呼び名はややこしい」
今回のミニドラマ「ミユキ・マイラブ」は
の
の呼称
「兄嫁」は女性だけど“ヒョンスニム”前半だけ聞いて早合点したら、同姓同名大国の
ではパニックを起こしそうデス
前回タクシーに割り込みをかけた女性が登場して、開口一番イヤに挑発的な態度を取った所で終わりましたがヒロインの婚約者スホさんを「オッパ」と呼んでいましたね
女性が実の兄の他にも親しい年上男性を呼ぶ時に使う言葉ですが“オッパ”がストーリーのキーワードになっているドラマといえば、天国の階段

天国の階段 DVD-BOX 2
天国の階段 ビジュアル オリジナル サウンドトラックDVD
天国の階段 オリジナルサウンドトラック
天国の階段 日本オリジナル・サウンドトラック Classic
天国の階段 (上)
天国の階段(下) (角川文庫)
「アガ(エギとも。直訳すると
夫の両親から新妻を呼ぶ時や、男性から恋人への愛称にも使う)」ですが“アガ”と言えば、何と言っても「パリの恋人」のハニーちゃん

パク・シニャンさん@ハン・ギジュ社長の、真顔でのハニーちゃん

日本テレビで放送されたからではありませんが、座布団1枚物のナイス翻訳でした
パリの恋人 DVD-BOX 1
パリの恋人 DVD-BOX 2
「ファン・ジニが奏でるハングル」は、動物を使った比喩表現
ドラマの場面はキーセンの夢を諦めようとしているチニのために、駆け落ちも辞さない覚悟を表明しようと畑仕事を始めたウノを諫める下男トクパルの言葉“犬も笑うでしょう(ケド、ウスル、コシグマンニヨ)”
の
の呼称
「兄嫁」は女性だけど“ヒョンスニム”前半だけ聞いて早合点したら、同姓同名大国の
ではパニックを起こしそうデス
前回タクシーに割り込みをかけた女性が登場して、開口一番イヤに挑発的な態度を取った所で終わりましたがヒロインの婚約者スホさんを「オッパ」と呼んでいましたね

女性が実の兄の他にも親しい年上男性を呼ぶ時に使う言葉ですが“オッパ”がストーリーのキーワードになっているドラマといえば、天国の階段


| 天国の階段 DVD-BOX 1 | |
![]() | チェ・ジウ, グォン・サンウ おすすめ平均 ![]() 展開おもしろすぎ、最後の充足感もばっちり。 ミスキャスティング 名曲だらけのドラマでした。 はまります 初体験Amazonで詳しく見る by G-Tools |
「アガ(エギとも。直訳すると
夫の両親から新妻を呼ぶ時や、男性から恋人への愛称にも使う)」ですが“アガ”と言えば、何と言っても「パリの恋人」のハニーちゃん

| パリの恋人 オリジナルサウンドトラック(デラックスエディション) | |
![]() | TVサントラ おすすめ平均 ![]() ドラマにはまった人は買うべき! パリ恋最高! 音楽だけでも価値ある作品 ドラマにもOSTにもハマリます!! パリの恋人OSTAmazonで詳しく見る by G-Tools |
パク・シニャンさん@ハン・ギジュ社長の、真顔でのハニーちゃん


日本テレビで放送されたからではありませんが、座布団1枚物のナイス翻訳でした

「ファン・ジニが奏でるハングル」は、動物を使った比喩表現

ドラマの場面はキーセンの夢を諦めようとしているチニのために、駆け落ちも辞さない覚悟を表明しようと畑仕事を始めたウノを諫める下男トクパルの言葉“犬も笑うでしょう(ケド、ウスル、コシグマンニヨ)”
「ケ」は犬
英語表現も、スラングでは「犬」を使いますね
意味は「とてもくだらないこと」ですが、日本語で言う「へそが
をわかす(
「オールイン 運命の愛」で始める韓国語では「手がしょうゆをわかす」と表現していましたが
)」のようなニュアンスでしょうか

「スズメの涙」は鳥の足の血でしたが「鬼に金棒」が虎に翼で、おとぎ話の冒頭の昔々(英語で言う「ロング・ロング・アゴー」や「ワンス・アポン・ア・タイム」)は、虎が
を吸っていた頃
比喩表現に虎が何度となく登場した辺りは、ソウルオリンピックのマスコットが虎だった
ならではの例え方かな〜と思いました
月イチ企画Zeroさんの歌は、ハングルを勉強する人達に向けたメッセージソング
旅行や韓国語の学習を奨励する歌詞には、これからの季節ますます美味しくなるトッポギ(映画やドラマにもよくスナックとして登場する
のお餅)も出て来ていました
好きな具を足しただけで、簡単に本格的なトッポギが楽しめるタレつきセット
自分の好きな味つけができるたれなしタイプのトッポギと、お手軽に味つけができるトッポギ用のタレ
ユウキ食品 トッポギ(スティック餅) 200g
ユウキ食品 トッポギのタレ 160g
参考商品:
のお雑煮やスープに使う、トック餅です
韓国スープ餅 トック(500g)
だけど、音感が大切らしい歌手のゼロさんがお手本として微妙な日本語をもう少し何とかしてからにしてもらいたいと思ったのは、私がイケズな性格だから





ご協力いただけると幸いです
英語表現も、スラングでは「犬」を使いますね
意味は「とてもくだらないこと」ですが、日本語で言う「へそが
をわかす(
「オールイン 運命の愛」で始める韓国語では「手がしょうゆをわかす」と表現していましたが
)」のようなニュアンスでしょうか

「スズメの涙」は鳥の足の血でしたが「鬼に金棒」が虎に翼で、おとぎ話の冒頭の昔々(英語で言う「ロング・ロング・アゴー」や「ワンス・アポン・ア・タイム」)は、虎が
を吸っていた頃
比喩表現に虎が何度となく登場した辺りは、ソウルオリンピックのマスコットが虎だった
ならではの例え方かな〜と思いました
月イチ企画Zeroさんの歌は、ハングルを勉強する人達に向けたメッセージソング

旅行や韓国語の学習を奨励する歌詞には、これからの季節ますます美味しくなるトッポギ(映画やドラマにもよくスナックとして登場する
のお餅)も出て来ていました
| ユウキ トッポギセット(たれ付) 140g | |
![]() | Amazonで詳しく見る by G-Tools |
好きな具を足しただけで、簡単に本格的なトッポギが楽しめるタレつきセット

自分の好きな味つけができるたれなしタイプのトッポギと、お手軽に味つけができるトッポギ用のタレ

参考商品:
のお雑煮やスープに使う、トック餅です
| ユウキ食品 トック(切団子餅) 300g | |
![]() | Amazonで詳しく見る by G-Tools |
だけど、音感が大切らしい歌手のゼロさんがお手本として微妙な日本語をもう少し何とかしてからにしてもらいたいと思ったのは、私がイケズな性格だから




ご協力いただけると幸いです

- 2008-11-21
- ハングル講座
- comment 0
- trackback 0


展開おもしろすぎ、最後の充足感もばっちり。
ミスキャスティング













![[stmx] - ソーシャルマーケットプレイス](http://sun.d-064.com/images/myu_program/88-31_01.gif)



![GQ JAPAN 2009年 03月号 [雑誌]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Oe4qdzh0L._SL75_.jpg)

































































むしろ微笑ましい光景に思えてしまうのは、多分私だけ猫型人間今クールの韓ドラとは縁が薄い?「スポットライト」地上波第1話も、録画ミス(>_<)No titleこんばんは。
私の場合はテレビの取り合いでせっかく録画しているイルジメが見れない状態になっています。stanakaテレビ東京の韓国ドラマ、15日からはイ・ジュンギ君の「イルジメ」ですstanakaさん、こんにちは最近の時代劇人気、すごい勢いですね
>テレビ東京で見れるんですね!録画を忘れずにしよう。
多分吹き替え版・カットシーンも多いと思いますがせっかくの料金視聴の猫型人間テレビ東京の韓国ドラマ、15日からはイ・ジュンギ君の「イルジメ」ですイルジメこんばんは。
今日、レンタル屋さんで出ていたので借りようかどうしようかと悩んでやめたドラマです。
テレビ東京で見れるんですね!録画を忘れずにしよう。stanaka太王四神記 第20話「それぞれの思惑」は“この子誰の子”リーダーの苦悩stanakaさん、こんにちは
>タムドクのマネジメント・スタイル
ビジョンに対して部下の自主性・自発性を促すやり方ですね
リーダー自身が枝葉末節まで決めて「俺につい猫型人間